%Menota_entities; ]>
DN 4:6 : ubb-dipl-0002 : A digital editionNinaStensakerUniversity of BergenTranscription and annotation byNinaStensakerUniversity of BergenmenotaBlitz.plx program written byRobert K.PaulsenUniversity of BergenProject overviewOdd EinarHaugenUniversity of BergenVersion 2.0 6 January 2020.339 wordsMedieval Nordic Text ArchiveMs D 2 beta15 October 2019CC-BY-SA 4.0
Licence accepted by the editor Nina Stensaker in a meeting with Odd Einar Haugen, 07 Oct 2019.
Photographic facsimile in colour of the diploma from the Manuscripts and Rare Books Collection, part of The University of Bergen Library, in Bergen.NorwayBergenManuscripts and Rare Books Collection, The University of Bergen LibraryDN 4:6ubb-diplom-00021293-05-26 AgaAga-diplometKunngjering
Parchment.
1 leaf; ca 155 mm (height) by 240 mm (width).Very good.Unknown scribe
Four seals missing, only the strips left.
Aga, Ullensvang, Vestland fylke1293
This encoding follows the standard set out in
The Menota Handbook (version 3.0), at
http://www.menota.org/handbook as of 2019-12-12.
The encoded text has numbered pagebeginnings and linebeginnings according to the diploma.
This text has been transcribed directly from photographic colour facsimiles of the diploma.
This text has been encoded on all three focal levels: facsimile, diplomatic and normalised.
The whole text has been lemmatised and morphologically analysed.
Old NorwegianLatin2020-01-10Odd Einar HaugenUniversity of Bergen:
Minor changes to the transcripiton and the header.2020-01-07Nina StensakerUniversity of Bergen:
Minor changes to the transcription after a proofreading.2020-01-07Odd Einar HaugenUniversity of Bergen:
Added a “front” part for abstracts and a “back” part for the link to the facsimile and the translation; made a number of changes to the header2019-12-20Nina StensakerUniversity of Bergen:
Completed the morphological annotation according to to the Menota Handbook v. 3.0, ch. 112019-12-05Nina StensakerUniversity of Bergen:
Minor changes to the @ref attributes in 'placeNames'.2019-12-04Odd Einar HaugenUniversity of Bergen:
Made some corrections of the normalised text, and added a few comments on readings that should be checked;
there is probably some issues left in the normalisation of proper names2019-10-15Nina StensakerUniversity of Bergen:
(1) Changed some normalised readings.
(2) Added @me:ref to all placenames (except Foldallsgǫtu) according to the Menota Handbook v. 3.0, ch. 15.2019-10-15Odd Einar HaugenUniversity of Bergen:
Suggested some normalised readings2019-10-07Nina StensakerUniversity of Bergen:
(1) Finished the first version of the transcription with header.
(2) Added placeNames- and persNames-tags.
Place: Aga. Date: 26 May 1293. Edition: DN II 6
From Diplomatarium Norvegicum
Abstract: Sigurd i Aga, Gulathings-Lagmand, og tre andre Mænd kundgjöre et Forlig
mellem Bönderne paa Indre- og Ytre-Bleidin i Hardanger angaaende fæl-
les Gjærder, Havnegang, Veie, Fattiglægd o. s. v.
Source: Efter Orig.-Dentur p. Perg. i Bergens Museum. Alle 4 Segl affaldne.
Editions: Trykt i Lundhs Specim. Diplom. Norvag. p. 4.
From Regesta Norvegica
Abstract: Kunngjering frå Sigurd lagmann, Torolv på Jåstad, Peter på Spåneim og Jon prest om vitnemål og forlik mellom på den eine sida brørne Gunnar og Eirik i Lyse og deira leiglendingar Ljot og Skopte som åtte Ytre-Bleie, og på den andre sida sira Nikolas prest, Ivar på Bleie, Gaute og Tormod og alle som åtte odel i garden Indre-Bleie: Tvistemåla galdt grinde- og gjerdeplikt, beitehald, fattiglegd og møllebruk, og desse personar bar fram vitnemål: Åskjell Hallridsson, Ivar Slede, Hallad og Sigurd Skjeggesøner. Chirograf. Vitne: Sigurd Sveinsson, Kjetil på Lussand, Åskjell og Åsolv, sønene hans, Andres på Måkastad, Kolbein på Lutro, Brynjolv på Lekve, Aslak på Sekse, Torstein Skarv, Olve Trondsson, Torstein Steinsson, Orm på Velure og mange andre gode menn. Besegla av utf.
Source: Orig (perg): UB Bergen.
Editions: Trykt: LundSpecimen s 4 ; DN IV nr 6 ; CCN nr 33 (også i omsetting).
Text of the diploma
Ollu&bar;Ollum&Oogon;llumgu&drot;&rrot;&slong;gudrsGuðsvınu&bar;vinumvinum,væ&rdes;an&drot;o&bar;værandomverandumococokvıðviðviðkoman&drot;o&bar;komandomkomandum,þeı&bar;þeimþeim&slong;emsemsemþe&trot;&bar;aþettaþettab&rrot;æ&fins;bræfbréf&slong;ıasiasjáæðaæðaeða&hrdes;&ocurl;ý&rdes;ah&ocurl;yraheyra,,,&sscap;en&drot;&rrot;sendrsendirSıgu&rdes;ð&rrot;SigurðrSigurðrlogmað&rrot;logmaðrlǫgmaðr..,Þo&rrot;ol&fins;e&rdes;ÞorolferÞórolfraaáJa&slongdestlig;oðo&mrdes;JastoðomJástǫðum..,Pe&trot;&er;PetrPétraaá&sscap;pan&bar;æímíspannæímíSpánheimi..,Jo&nrdes;&bar;JonnJónp&er;&slongdestlig;&er;prestrprestr,.Q.QuediokveðjuG.GuðsGuðsococok&sscap;ínasínasína...&muncdes;e&rdes;MerMérvıllíu&mrdes;villiumviljumollu&mrdes;ollumǫllum&mrdes;onnu&bar;monnummǫnnumku&bar;nık&trot;kunniktkunnigtg&er;agerageraa&trot;atatGu&bar;na&rdes;GunnarGunnarrococok&Eunc;í&rdes;ık&er;EirikrEiríkrb&rrot;oð&rrot;broðrbróðira&fins;afafLy&slong;aLysaLýsaklaustriococoklan&drot;&slong;e&trot;a&rdes;landsetarlandsetarþ&bar;&rrot;aþeiraþeira,,,Lío&trot;&er;LiotrLjótr&etslash;ocok&slongdes;kop&trot;eskopteSkopti,e&er;ererþaþaþáa&trot;oatoáttuy&trot;&inodotsup;blæı&drot;í&nrdes;&bar;ytriblæidínnÝtribleiðin,,,kæ&rdes;ðokærðokǽrðuvmvmumg&esup;nnegrennegrenni&slong;ı&trot;&trot;sittsitt...&sscap;í&rdes;asíraSíraNıcula&slong;eNiculaseNikulásip&er;&slongtlig;eprestepresti&etslash;ocokJua&rdes;eJuareÍvariaaáblæıðı&nrdes;&bar;blæiðinnBleiðin..,Gau&trot;íGautiGautiococokÞo&rrot;moðeÞormoðeÞórmóði,,,ococokollu&bar;ollumǫllumoð&rrot;umoðrumǫðrumloglægaloglægalǫgliga&trot;ılltilltil&slongdestlig;æ&bar;&fins;&drot;o&mrdes;stæfndomstefndum,,,þeı&bar;þeimþeime&rdes;erer&jacute;jíío&rrot;ðuíorðujǫrðu&aenl;&trot;oatoáttuoðalloðallóðal...ococOkba&rdes;o&slongtlig;barostbárustþe&slongslonglig;í&rdes;þessírþessirví&trot;nívítnívitni,,,ococokþe&slongslonglig;ı&rdes;þessirþessirba&rdes;obarobáruvı&trot;nı&trot;vitnitvitnit..:A&slongklig;ællAskællÁskell&henl;al&rdes;ıða&rdes; &slong;u&nrdes;&bar;Halriðar sunnHallríðarson..,Jua&rdes;JuarÍvarr&slongllig;æðeslæðeSleði,ococokvıll&drot;uvillduvilduþa&trot;&trot;þattþótt&hrdes;ua&rdes;e&rdes;-&trot;uægíahuarer-tuægíahvárir-tveggja&fins;&rsup;firirfyrir&fins;ull&trot;fulltfullt&hrdes;a&fins;ahafahafae&rdes;erer&hrdes;a&nrdes;&bar;hannhannba&rdes;barbar,þo a&trot;þo atþó at&hrdes;&bar;&nrdes;hannhannvæ&rdes;eværevǽri&slongklig;yll&drot;&rrot;skylldrskyldr..,&henl;allað&rrot;HallaðrHallaðrSkeggssonrococokSıgu&rdes;ð&rrot;SigurðrSigurðr&slongklig;æg&slong; &slong;yní&rdes;skægs synírSkeggsynir,,,ococok&hrdes;o&fins;ðuhofðuhǫfðuþæn&bar;aþænnaþennaæıð &slongdestlig;a&fins;æið stafeiðstaf..&aenl;&trot;atatý&trot;&inodotsup;blæıðína&rdes;ýtriblæiðínarÝtribleiðinarmað&rrot;maðrmaðr,&hrdes;a&nrdes;&bar;hannhann&slongklig;allskallskalla&trot;alatalátag&inodotsup;n&drot;grindgrind&fins;&rsup;firirfyrir&slongklig;ípauıka&rdes; lıðskípauikar liðSkipavíkarhlið&henl;alua&rdes;&slong; m&ocurl;&slongslonglig;o a&fins;&trot;anHaluars m&ocurl;sso aftanhallvarðsmessuaftan..,þuí a&trot;þuí atþví ateígíeígíeigi&slongklig;allskallskaly&trot;&inodotsup;blæıðına&rdes;ytriblæiðinarÝtribleiðinarmað&rrot;maðrmaðr&rdes;ecarecarekaDN reads “reta”, but the correct reading must be “reca”. The characters “t” and “c” can be very similar in this script.&slong;malasmalasmala&slong;ínu&bar;sínumsínumv&mrdes;vmumb&ocurl;b&ocurl;bǿ&hrdes;ín&bar;&slong;hínnshins&slong;ıðansiðansíðane&er;ererg&inodotsup;n&drot;grindgrinde&er;erer&fins;&rsup;firirfyrir...OcOcOkeıeiei&slongklig;allskallskalın&rdes;ıblæıðína&rdes;inriblæiðínarInnribleiðinarmað&rrot;maðrmaðr&slong;ıðan&bar;siðannsíðanbeí&trot;abeítabeitanau&trot;anautanautabí&trot;&trot;bíttbitþ&bar;&rrot;aþeiraþeira&fins;&rsup;firirfyrirnæð-annæð-anneð-an&fins;ol&drot;all&slong; go&trot;ufoldalls gotuFolddalsgǫtu...&Eunc;ígíEígíEigi&slongklig;uluskuluskulu..&etslash;ocokJn&rdes;ıblæıðına&rdes;JnriblæiðinarInnribleiðinarmæ&nrdes;&bar;mænnmenng&rdes;a&fins;agrafagrafa&hrdes;agahagahagay&trot;&inodotsup;blæıðına&rdes;ytriblæiðinarÝtribleiðinarman&bar;amannamanna..;&slongklig;allskallskalococoky&trot;&inodotsup;blæðína&rdes;ytriblæðinarÝtribleiðinarmað&rrot;maðrmaðrþaþaþá&slongdestlig;un&drot;stundstund&jnodot;jí&hrdes;agahagahagav&er;averavera&slong;e&mrdes;semsemþeı&bar;þeimþeimlıka&rdes;likarlíkar,,,ococok&ocurl;ykı&ocurl;ykieyki&slong;ínasínasína&hrdes;a&fins;ahafahafamıllu&mrdes;millummillumga&rdes;&drot;agardagarðamæða&nrdes;mæðanmeðanko&rrot;n&bar;&slongklig;u&rdes;ð&rrot;kornnskurðrkornskurðre&rdes;erer..,enenen&hrdes;íní&rdes;hínírhinirga&rdes;ðegarðegarðiuppuppupp&hrdes;a&circledot;&circledot;&circledot;haldahalda.Jn&rdes;íblæíðína&rdes;JnriblæiðínarInnribleiðinar&mrdes;æ&nrdes;&bar;mænnmennæíguæigueiguococok&muncdes;oll&drot;&fins;oð&rrot;molldfoðrmoldfóðrþa&rdes;þarþar&slong;emsemsemþ&bar;&rrot;þeirþeireígueígueiguvıðviðviðı&fins;ı&rdes;ifiryfir...Þ&bar;&trot;&trot;aÞettaÞettae&er;ererococoku&mrdes;umum&fins;a&trot;&ocurl;k&rdes;afat&ocurl;krafátǿkraman&bar;amannamanna&fins;lu&trot;nı&bar;gflutningflutninga&trot;ataty&trot;&rdes;í-blæıðína&rdes;ytrí-blæiðínarÝtrí-bleiðinar&mrdes;að&rrot;maðrmaðr&slongklig;allskallskal&trot;akatakatakavıðviðviðlauga&rdes;&drot;age&nrdes;&bar;laugardagennlaugardaginn&jnodot;jí&jacute;mb&rrot;udagu&bar;jmbruðagumimbrudǫgum&hrdes;au&slongtlig;hausthaust&etslash;ocokva&rdes;&slong;varsvárs...VmVmUmkal&fins;akalfakalfaococokumumumb&rrot;ubrubrúvıll&drot;uvillduvilduþ&bar;&rrot;þeirþeirekkıekkiekkiba&rdes;abarabera...OcOcOk&trot;uatuatvá&muncdes;yllnu &slongdestlig;aðemyllnu staðemylnustaðiba&rrot;obarobáruþ&bar;&rrot;þeirþeirJn&rdes;íblæıðína&rdes;JnriblæiðínarInnribleiðinarmonu&bar;monummǫnnuma&trot;atatþ&bar;&rrot;þeirþeir&slongklig;ıll&drot;uskillduskyldu&hrdes;a&fins;ahafahafaococokþa&rdes;þarþargo&trot;ugotugǫtu&trot;ılltilltil...&Eunc;ıgíEigíEigi&slongdes;koluskoluskulu&etslash;ocoky&trot;&inodotsup;blæıðína&rdes;ytriblæiðínarÝtribleiðinar&muncdes;æ&nrdes;&bar;mænnmenng&ra;&fins;agrafagrafa,,,næmanæmanema..þa&rdes;þarþar&slong;emsemsemþ&bar;&rrot;þeirþeireígueígueigubæðebæðebǽði&jacute;o&rrot;ðjorðjǫrðococokvıðviðvið...Va&rdes;oVaroVáruþe&slongslonglig;ı&rdes;þessirþessirnæ&bar;&fins;&drot;í&rdes;næfndírnefndirva&trot;a&rdes;vatarváttara&trot;&trot;attat..:Sígu&rdes;ð&rrot;SígurðrSigurðr&sscap;uæın&slong; &slong;un&nrdes;suæins sunnSveinsson..,Kæ&trot;ıllKætillKetil&aenl;aáLu&trot;&slong;an&drot;eLutsandeLutsandi..,a&slongklig;ællAskællÁskellococoka&slong;&slong;ol&fins;&er;AssolfrÁsolfr,&slong;yní&rdes;synírsynir&hrdes;&bar;n&sscap;hanshans..,An&drot;&rrot;e&slong;AndresAndrésaaá&muncdes;oka&slongdestlig;aðo&bar;mokastaðomMokastǫðum..,Kolbeí&nrdes;&bar;KolbeínnKolbeinnaaáLu&trot;&usup;&mrdes;LutrumLutrum..,B&rdes;yníol&fins;&er;BryníolfrBrynjolfraaáLæíquı&nrdes;&bar;LæíquinnLeikvin..,a&slong;lak&er;AslakrAslákraaá&sscap;exí&nrdes;&bar;sexínnSexin..,Þo&rrot;&slongdestlig;eí&nrdes;&bar;ÞorsteínnÞórsteinn&slongklig;a&rdes;uæ&rdes;skaruærskarfr..,aull&fins;&rsup;AullfirǪlvirÞ&rdes;on&drot;a&rdes; &sscap;u&nrdes;&bar;Þrondar sunnÞróndarson..,Þo&rrot;&slongdestlig;eí&nrdes;&bar;ÞorsteínnÞórsteinn&slongdestlig;eín&bar;&slong; &sscap;u&nrdes;&bar;steínns sunnSteinsson..,O&rdes;mæ&rdes;OrmærOrmraaávıllu&rdes;&drot;u&bar;villurdumVilurðum..,ococokma&rdes;-g&trot;mar-gtmar-gt&aenl;n&bar;a&rdes;aAnnaraannarragoð&rrot;agoðragóðra&muncdes;an&bar;amannamanna...Va&rdes;VarVarþ&bar;&trot;&trot;aþettaþettab&rrot;æ&fins;bræfbréfgo&rrot;&trot;gortgǫrtococokgæ&fins;ı&trot;gæfitgefitaaáAgaAgaAgaThe nominative form Agi is a reconstruction, cf. Oluf Rygh Norske Gaardnavne, vol. 11, p. 452.,&trot;y&slong;&drot;age&nrdes;&bar;tysdagenntýsdaginnne&slongdestlig;anestanǽstaæ&fins;&trot;&rsup;æftireftir,,&Trot;&rdes;íní&trot;a&trot;ı&sscap; m&ocurl;&slongslonglig;oTrínítatis m&ocurl;ssotrinitatismessu..,&aenl;aá.xííí&jacute;..xíííj..xíííj.a&rdes;eareári&rdes;ıkı&slong;rikisríkisv&inodotsup;ðulæg&slong;virðulægsvirðuligs&hrdes;&rdes;&bar;aherraherra..,&Eunc;.EiriksEiríkskong&bar;&sscap;konungskonungsococok&hrdes;&bar;&rdes;aherraherra..&henl;.HakonarHákonar&hrdes;&er;&trot;ogahertogahertoga..,&aenl;n&bar;oAnnoAnno&drot;n&bar;ıdominiDomini.&mrdes;&osup;. cc&osup; xc&osup;.m. cc xc.m. cc. xc.&trot;◌&rdes;cíotercíotercio...OcOcOkæ&fins;&trot;&rsup;æftireftir&slong;uasuasvá&pflour;uaðoprouaðoprófuðumallemallemáli..,ococok&rdes;an&slong;aka&drot;oransakadorannsǫkuðu,,,þaþaþága&fins;o&bar;gafomgáfum&muncdes;e&rdes;mermérva&rdes;&trot;vartvártb&rrot;e&fins;brefbréfococokJn&slong;ıglıJnsigliinnsigli&hrdes;ua&rdes;o&bar; &trot;uægíahuarom tuægíahvárumtveggja&trot;ılltilltil&rdes;e&trot;yn&drot;aretyndaréttendaococok&slongdestlig;að&fins;æ&slongdestlig;ostaðfæstostaðfestu...Vl&bar;&trot;ValeteValete.
Pencil transcription made in Gammelnorsk Ordboksverk of the diploma.
Translation by Finn Hødnebø in CCN Fol 2 (1960), No. 33.
Alle Guds venner, nålevende og til kommende, dem som ser eller hører dette brev, sender Sigurd lagmann, Torolf på Jåstad, Peter på Spåneim, Jon prest, Guds og sin hilsen. Vi vil kunngjøre for alle at Gunnar og Eirik, brødre i Lyse [kloster] og leilendingene deres Ljot og Skopte, som da eide Ytre-Bleie, reiste sak om granneforholdet sitt. Tilstevnt på vanlig måte [var] sira Nikulas prest og Ivar på Bleie, Gaute og Tormod og alle andre som hadde odel i eiendommen. Og disse vitnemål ble båret fram og disse bar vitnemålet: Askell Halridsson, Ivar Slede, og begge ville at det skulle være fullgyldig som han førte fram selv om han var beslektet [ɔ: med en av partene], Hallad og Sigurd Skjeggesønner, og de avla ed på at mannen på Ytre-Bleie han skal stenge grinda for Skiparvik-lia hallvardsmesseaften, for ikke skal mannen på Ytre-Bleie drive smalen sin til den annens gård etter at grinda er lukt. Og mannen på Indre-Bleie skal siden ikke la kyrne beite på deres beiter nedenfor Foldalsgotu. Ikke skal Indre-Bleie-mennene grave i hagen til Ytre-Bleie-mennene; folk på Ytre-Bleie skal også få være i hagen det de vil og ha hestene sine innenfor [mellom] gjerdene mens kornskurden står på, men de andre skal vedlikeholde gjerdet. Mennene på Indre-Bleie eier også moldfór Fór av burkne som de graver opp av jorda. (He). der som de eier skogen. Dette gjelder likeså om pleien av de fattige at mannen på Ytre-Bleie skal ta over lørdag i imbredagene høst og vår [ɔ: lørdag foran 2. søndag i fasten og lørdag etter korsmesse om høsten].Følgelig skulle Indre-Bleie overta lørdag i de to andre imbredagene, lørdag etter pinse og lørdag før 4. søndag i advent; jfr. DN I s. XLVI, Quatuor temporum. Om kalver og om brua ville de ikke bære vitne. Og de førte fram vitnemål om at Indre-Bleie-mennene skulle ha 2 mølleplasser, og at de også skulle ha vei til dem. Ytre-Bleie-mennene skal ikke grave noen steder uten der hvor de eier både jord og skog. Til stede var nevnte vitner: Sigurd Sveinsson, Ketill på Lussand, Askell og Asolf, sønnene hans, Andres på Måkastad, Kolbein på Lutre, Brynjolf på Lekve, Aslak på Sekse, Torstein Skarv, Olvir Trondsson, Torsteinn Steinsson, Orm på Vilure og mange andre gode menn. Dette brev ble gjort og gitt på Aga tirsdag etter trinitatismesse i det 14. regjerings[året] til vår vyrdelige herre kong Eirik og herre hertug Håkon, Anna Domini 1293. Og etter således å ha undersøkt og ført vitner i saka, ga vi vårt brev og segl på det, begge parter til rettferd og stadfesting. Lev vel.